本文运用3种语义场类型(上下义场、反义义场和同义义场)探究汉语和西班牙语之间一些翻译策略的理据,指出语义场理论可用于解释两种语言互译时可能出现的很多问题,特别有助于译文遣词造句丰富多彩、自然贴切,符合译入语的表达习惯,对翻译实践、翻译研究、语言教学等有很好的应用价值。